翻译论文时看到了这个,因为比较常用,所以从哈工大的语言云上做一个摘抄。

原文地址:依存句法分析

依存语法 (Dependency Parsing, DP) 通过分析语言单位内成分之间的依存关系揭示其句法结构。 直观来讲,依存句法分析识别句子中的“主谓宾”、“定状补”这些语法成分,并分析各成分之间的关 系。仍然是上面的例子,其分析结果为: 

从分析结果中我们可以看到,句子的核心谓词为“提出”,主语是“李克强”,提出的宾语是“支持上海…”,“调研…时”是“提出”的 (时间) 状语,“李克强”的修饰语是“国务院总理”,“支持”的宾语是“探索 新机制”。有了上面的句法分析结果,我们就可以比较容易的看到,“提出者”是“李克强”,而不是“上海”或“外高桥”,即使它们都是名词,而且距离“提出”更近。

 

依存句法分析标注关系 (共15种) 及含义如下:

关系类型 Tag Description Example
主谓关系 SBV subject-verb 我送她一束花 (我 <– 送)
动宾关系 VOB 直接宾语,verb-object 我送她一束花 (送 –> 花)
间宾关系 IOB 间接宾语,indirect-object 我送她一束花 (送 –> 她)
前置宾语 FOB 前置宾语,fronting-object 他什么书都读 (书 <– 读)
兼语 DBL double 他请我吃饭 (请 –> 我)
定中关系 ATT attribute 红苹果 (红 <– 苹果)
状中结构 ADV adverbial 非常美丽 (非常 <– 美丽)
动补结构 CMP complement 做完了作业 (做 –> 完)
并列关系 COO coordinate 大山和大海 (大山 –> 大海)
介宾关系 POB preposition-object 在贸易区内 (在 –> 内)
左附加关系 LAD left adjunct 大山和大海 (和 <– 大海)
右附加关系 RAD right adjunct 孩子们 (孩子 –> 们)
独立结构 IS independent structure 两个单句在结构上彼此独立
标点 WP punctuation
核心关系 HED head 指整个句子的核心
分类: 自然语言处理

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注